-
1 homines
[ʹhɒmıni:z] pl от homo1 -
2 Homines amplius oculis, quam auribus credunt
Люди больше верят глазам, чем ушам.Сенека, "Письма", VI, 5 (повторяется у Блаженного Иеронима, "Послания", IX, 10).ср. Лучше один раз увидеть, чем десять раз услышатьЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homines amplius oculis, quam auribus credunt
-
3 Homines bonae voluntātis
Люди доброй воли.Источник - Евангелие от Луки, 2.14: Gloria in altissimis Deo" et in terra pax hominibus bonae voluntatis. "Слава в вышних Богу и на земле мир, в человеках благоволение".Расхождение между русским синодальным переводом евангельского текста "в человеках благоволение" и латинским переводом "hominibus bonae voluntatis" - "людям доброй воли" основано на разночтении в греческом оригинале: греч...., которое может быть понято и как "добрая воля", и как "благоволение", в одном случае принято в именительном падеже, а в другом - в родительном... Перевод латинского текста широко вошел в новые языки в связи со Стокгольмским воззванием борцов за мир.Старец Иов, потерявший свободу, девочка Дидима, потерявшая зрение, Мениппа, потерявшая сына, Камилла, потерявшая мужа, Павсаний, потерявший душевную чистоту, - все они ищут и находят, все они утешены своей незыблемой верой, которая не допускает ни сомнений, ни колебаний, так как она дочь не разума, а воли, дарованной hominibus bonae voluntatis. (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир в поэзии А. Н. Майкова.)Толстой никогда не обращался к привилегированным мыслителям, он говорил для простых людей - hominibus bonae voluntatis. Он - наша совесть. Он говорит именно то, что мы, обыкновенные люди думаем и в чем боимся признаться. (Ромен Роллан, Жизнь Толстого.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homines bonae voluntātis
-
4 Homines plus in aliēno negotio vidēre quam in suo
(Говорят, что) в чужом деле люди видят больше, чем в своем собственном.Сенека, "Письма", CIX, 16.ср. русск. Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу; В чужом глазу сучок видим, а в своем и бревна не замечаемЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homines plus in aliēno negotio vidēre quam in suo
-
5 Homines, dum docent, discunt
люди, уча, учатсяЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homines, dum docent, discunt
-
6 Homines, dum docent, discunt
лат. люди, уча, учатсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Homines, dum docent, discunt
-
7 Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae
Поэту быть посредственным не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.Гораций, "Наука поэзии", 367-74:...hóc tibi díctumTólle memór, certís medi(um) ét tolerábile rébusRécte cóncedí: consúltus júris et áctorMéssalláe nec scít guantúm Cascéllius Áulus,Séd tamen ín pretió (e)st: mediócribus ésse poétisNón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae *.Все же послушай меня. В иных человечьих занятьяхДаже посредственность в дело идет: правовед и оратор,Даже если один красноречьем уступит Мессалле,А другой - широтою познаний Касцеллию Авлу,Все-таки оба в цене; а поэту посредственных строчекВвек не простят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.(Перевод М. Гаспарова)[ * Столбы перед книжными лавками, на которых вывешивались списки продаваемых книг. - авт. ]Нас вполне удовлетворяет ремесленник, добросовестно выполняющий работу; мы не склонны смотреть свысока и на духовное лицо, на стряпчего или врача, если только они не выказывают грубого невежества в своем деле: пусть они и не обладают глубокими познаниями - с нас довольно, что они хотя бы могут дать нам полезный совет по интересующему нас вопросу. Однако... mediocribus esse poetis non di, non homines, non concessere columnae. Эти слова относятся и к живописцам, и к ваятелям, и к музыкантам - ко всем, кто подвизается на поприще изящных искусств. (Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae
-
8 Tu urbes peperisti, tu homines dissipātos in societātes convocasti
Ты создала города: ты объединила разрозненных людей в общины.Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 2, 5 - о философии.ср. O vitae philosophia dux!.. Tu urbes peperisti, tu dissipātos homines in societātem vitae convocastiИ пусть перед его торжественным шествием несется, как и прежде, - то лучезарное, то в облаках, то полное, то с ущербом, светило разума, пребывающее, как луна, все в том же расстоянии от земного шара, как бы он ни торопился. А посему, наставник и друг, Семен Иванович, воскликнем вместе с латинским классиком, но относя слова его к святому безумию да человеческого: tu urbes peperisti, tu homines dissipatos in societates casti. (А. И. Герцен, Aphorismata.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tu urbes peperisti, tu homines dissipātos in societātes convocasti
-
9 O vitae philosophia dux!.. Tu urbes peperisti, tu dissipātos homines in societātem vitae convocasti
О философия, вождь жизни!.. Ты породила города, ты созвала разрозненных людей в сообщество жизни.Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 2, 5.А посему, наставник и друг, Семен Иванович, воскликнем вместе с латинским классиком, но относя слова его к святому безумию рода человеческого: "Tu urbes peperisti, tu homines dissipatos in societates convocasti!" (А. И. Герцен, Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова. Сочинение прозектора и адъюнкт-профессора Тита Левиафанского.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O vitae philosophia dux!.. Tu urbes peperisti, tu dissipātos homines in societātem vitae convocasti
-
10 Omnes homines agunt histriōnem
Все люди актеры.Нужно ли говорить Вам, как меня, старого московского студента начала 60-х годов, тронуло, ободрило и душевно приподняло роскошное приветствие дорогого мне по воспоминаниям Малого театра... К этому присоединяется и более позднее радостное воспоминание о Вас и М. Н. Ермоловой в случайные мои проезды через Москву, когда меня, несмотря ни на что, тянуло в Малый театр. Этот привет заставил меня взглянуть на себя с точки зрения деятельности на житейской сцене, где, по латинскому изречению, "Omnes homines agunt histrionem", и утешил меня в этом отношении. (А. Ф. Кони - А. И. Южину-Сумбатову, 18.II 1924.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnes homines agunt histriōnem
-
11 Quot homines, tot sententiae
Сколько людей, столько мнений.Цицерон, "О высшем благе и высшем зле", I, 5, 15.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quot homines, tot sententiae
-
12 Quot homines, tot sententiae
сколько голов, столько умовЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quot homines, tot sententiae
-
13 Quot homines, tot sententiae
лат. сколько голов, столько умовАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Quot homines, tot sententiae
-
14 Люди больше верят глазам, чем ушам
Homines amplius oculis, quam auribus creduntЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Люди больше верят глазам, чем ушам
-
15 Люди доброй воли
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Люди доброй воли
-
16 homo
(редко homō), (арх. hemo), inis m.1) человекh. nerno (или nemo h.) Ter, C etc. — никто, ни одна душаh. novus C — человек без роду и племениqui me hominem inter homines voluit esse Pt — (человек), который захотел вывести меня в людиhominem ex homine tollere (или exuere) C — лишить облика человеческогоnihil hominis C — ничтожный человек, ничтожествоmonstrum hominis Ter или flagitium hominis Pl — отвратительный человек, чудовищеinter homines esse C (или agere T) — быть в живых или C жить среди людей (бывать в свете)2) мужчина (mi h. et mea mulier, vos saluto Pl)3) умный (благоразумный, рассудительный) или честный, порядочный человек (si homo esset Ter, C)fateor, me saepe peccasse, h. sum Pt — я признаюсь, что часто грешил, я (всего лишь) человек5) этот человек, онhic h. Pl, Ter, H — я6) приверженец ( tui homines C)7) пехотинец (homines equitesque Cs, L) -
17 ago
ēgī, āctum, ere1)а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)a. potum V — вести на водопойб) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)ferre (portare) et a. L, Cs — уносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищатьa. turbinem V — запускать волчокв) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)2) возвр.se a. или pass. agi — приходить, идтиse ad auras a. V — подниматься, вырастать3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегствоaliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.4)agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)limitem a. T — проводить границу, ноa. limitem per agmen V — проложить себе дорогу (мечом) через стан (врагов)cuniculos a. Cs, C — рыть подкопыin litus naves a. Lcr — вытащить суда на берегnaves in adversum amnem a. T — пустить суда вверх по реке5)а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасыватьб) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)radīces a. Vr, C, PM — пускать корниin crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинатьrimas a. C etc. — давать трещиныspumas (in) ore a. C etc. — (ис)пускать ртом пенуvocem a. C — издавать голосjoca a. Sl — отпускать шутки, шутитьanimam a. C — испускать дух6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)a. in facinus O и ad scelus L — толкать на преступлениеa. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежуin desperationem a. L — доводить до отчаяния7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)aliquem diris a. H — проклинать кого-л.acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.8) делать, действовать, заниматьсяomnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)res egregias a. Eutr — творить великие делаquid agam? Ter etc. — что мне делать?natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельностиrem mandatam a. C — выполнять поручениеsuum negotium( suam rem) a. C — заниматься своим деломmale secum a. PS — вредить самому себеnihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Col — ничегонеделание учит людей дурным деламper litteras a. Nep — передать (изложить) письменноnihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходитnihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попытокaliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать вниманияactum est de me Pl — я пропалactam rem a. L и actum a. погов. Ter — делать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)quid agitur? Pl, C — как дела?satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, старатьсяobservabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затеваетa. de intrandā Britanniā T — намереваться вторгнуться в Британиюproditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другоеhoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражатьgratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодаритьalicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.laudes a. L — прославлятьa. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мираcum populo a. C и per populum a. C, L — вносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)de condicionibus pacis a. L — вести переговоры об условиях заключения мира11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)a. inconsiderate negligenterque C — вести себя опрометчиво и нерадивоbene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...nullo discrimine a. V — не делать разницы (обращаться одинаково)12) pass. agi обстоять, касатьсяagitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять13) осуществлять, вести; заведовать, управлятьcustodias a. L — нести охрану, охранятьforum a. C — вершить судa. honorem L — занимать служебный постbellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войнуpraefecturam a. Su — быть префектомdies festos a. — справлять праздникиtriumphum a. C — праздновать триумфmorem a. Sl — соблюдать обычайmedium a. VP — держаться серединыannonae curam a. L — иметь попечение о продовольствииfiscum a. Su — управлять казнойpacem a. Sl, L — проводить мирную политику (поддерживать мир) и жить в миреincerta pace a. L — жить в условиях непрочного мираvigilias a. C, Nep — стоять на часах (быть в карауле)silentia a. O — хранить молчание14)hiberna a. L — стоять на зимних квартирахб) pass. протекать, идти ( о годах)в) поздн. в pl.a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 летtempus actum H — прошлоеactum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребыватьa. prope a mari PM — жить близ моряa. sine legibus L — жить, не имея законовlaeta a. Sl — жить в весельеThracia discors agebat T — Фракия раздиралась междоусобиямиa. inter homines desinere T — не быть больше среди людей (т. е. умереть)16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судитьa. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственностиa. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либоacta res est Ter — суд кончен, кончено17) юр. вести на суде, защищатьcausam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)a. partes Ter, Vr, C — исполнять рольamicum a. Sen — играть роль друга19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)vade age, nate V — ступай, сын мойen, age, rumpe moras V — ну, довольно медлитьmittite, agedum, legatos L — отправьте же пословage, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почемуage, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебяnunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальноеage, sit ita factum C — ладно, пусть это было такage, veniam Ter — что ж, приду -
18 assuesco
as-suēsco, suēvī, suētum, ere1) привыкать, приучаться, осваиваться, свыкаться (aliquā re, alicui rei, ad или in aliquam rem, редко aliquam rem и alicujus rei)homines labore assiduo assueti C — люди, привыкшие к упорному трудуex more, cui assuerunt Q — следуя обычаю, к которому они привыклиa. ad homines Cs — привыкнуть к людямa. animis bella V — свыкнуться с войнамиTeucri assueti muros defendere V — тевкры, научившиеся оборонять (городские) стены2) привязываться ( amicis QC). — см. тж. assuetus -
19 barbarus
I a, um (греч.)1) у греков — негреческий, варварский, италийский, римский, латинский Pl; иностранный, преим. фригийский, персидский H, VM, Nep, QC2) у римлян — негреческий, неримский, нелатинский; чужеземныйb. hic ego sum, quia non intelligor ulli O — я здесь (в изгнании) варвар, ибо никто меня не понимает3) грубый, некультурный, дикий ( homines barbari atque imperiti Cs)4) жестокий, свирепый ( homines feri ac barbari Cs)II barbarus, ī m.иноземец, чужестранец, варвар C etc. -
20 incultus
I in-cultus, a, um1) невозделанный, необработанный (ager Vr, C); пустынный, необитаемый (locus, regio C); неблагоустроенный ( via C)2) дикий, дикорастущий ( sentes V)3) необразованный, дикий, грубый ( homines inculti indoctique Sl)4) запущенный, небрежный, неряшливый ( corpus H); неубранный, неопрятный, грязный (coma O; homines intonsi et inculti L)5) необработанный, неотделанный ( versus H)II in-cultus, ūs m.1) небрежное отношение, невнимательность, нерадение (i. et negligentia L)2) необразованность, непросвещённость ( incultū torpescere Sl)
См. также в других словарях:
homines — index public, society Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
HOMINES INTELLIGENTIAE — En 1411, le procès de Willem Van Hildernissem révèle la présence, dans le Brabant et la Picardie, de partisans du Libre Esprit, dont le principal responsable aurait été Gilles de Canter. Le nom du groupe se réfère au «troisième âge» annoncé par… … Encyclopédie Universelle
Homĭnes intelligentĭae — Homĭnes intelligentĭae, schwärmerische Secte in den Niederlanden um 1412, gestiftet von Ägidius Cantor, verbreitet vom Carmeliter Hildernissen; sie wollten göttliche Erscheinungen haben u. hofften eine neue Offenbarung; lehrten, es gebe keine… … Pierer's Universal-Lexikon
Homines novi — Homo novus Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine 509 – 27 av. J. C. Empire romain 27 av. J. C. – 476 Empire byzantin 395 – 1453 … Wikipédia en Français
Homines — Họ|mi|nes: Pl. von ↑ 1Homo. * * * Ho|mi|nes: Pl. von 1↑Homo … Universal-Lexikon
Homines — Ho|mi|nes [...ne:s]: Plur. von 1↑Homo … Das große Fremdwörterbuch
homines — /homaniyz/ In feudal law, men; feudatory tenants who claimed a privilege of having their causes, etc., tried only in their lord s court … Black's law dictionary
homines — /homaniyz/ In feudal law, men; feudatory tenants who claimed a privilege of having their causes, etc., tried only in their lord s court … Black's law dictionary
homines — Plural of homo; men … Ballentine's law dictionary
Homines plus in alieno negotio vident, quam in suo. — См. Знай себя, и того будет с тебя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Homines in regis mores se formant. — См. Каков царь, такова и орда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)